Последовательный перевод

 

На сегодняшний день профессия переводчика является довольно распространенной. Все это потому, что даже у нас  в стране многие компании все чаще начинают сотрудничать с иностранными партнерами. Естественно, для такой деятельности  нужен штат переводчиков.

Кроме всего прочего, можно сказать о том, что существует сразу несколько видов переводов. К примеру, в устных беседах и переговорах чаще всего используется последовательный перевод.

Суть такой деятельности заключается в том, что полиглот переводит другим собеседникам речь оратора уже после того, как он закончил говорить. Это могут быть целые абзацы или отдельные предложения. Сам оратор периодически делает паузы, которые своим переводом заполняет специалист.

 

Если вы успели заметить,  то с помощью данного вида перевода, проводится большинство современных пресс конференций.  Например, журналисты задают вопросы своему собеседнику, которые переводит переводчик. Сам ответчик говорит прерывисто, давая тем самым возможность переводчику донести до журналистов суть его ответа.

Как правило, паузы в речи оратора не должны быть слишком длинными. Дело  в том, что профессиональный переводчик параллельно с другим человеком уже формирует свой ответ. То есть, пауза делается не для того чтобы перевести текст, а для того чтобы донести его до слушателей.

Качественная работа переводчика оплачивается достаточно солидно.  Дело  том, что оратор может довольно длительный период времени говорит. За это время, специалист должен удерживать в своей голове не только все сказанное им, но и параллельно переводит это на нужный язык. Данная умственная работа посильна далеко не каждому обычному человеку.  Так что, стоит знать о том, что качественных переводчиков у нас не так уж и много, как выданных дипломов о высшем образовании.

 





  • Юридическое образование
  • В РФ может измениться система зачисления абитуриентов в вузы
  • Скоро представят проект концепции исторического образования
  • В РЭШ прошел День открытых дверей
  • Образование в Польше